Springe direkt zu Inhalt

Über das Projekt

In unterschiedlichen Sprachen verfasste Texte, die keine Übersetzungen im Sinne der wort- und sinngemäßen Übertragung aus einer Ausgangs- in eine Zielsprache sind, sondern vielmehr mehrsprachige Fassungen eines Textes, die unterschiedlich weit voneinander abweichen können, sind Forschungsgegenstand zahlreicher Fachdisziplinen. Mehrsprachige Fassungen eines Textes finden sich beispielsweise bei Autor:innen, die ihre Werke in zwei- oder mehr Sprachen verfassen, und bei denen der Wechsel zwischen den Sprachen auch immer eine Anpassung des Textes an die neue Zielgruppe bedeutet.

Ziel von COMUTE ist die Entwicklung und Implementierung einer e-Research-Technologie für den Vergleich von in diesem Sinne nicht-paralleler Fassungen eines Textes, die in unterschiedlichen Sprachen verfasst sind, und deren Erprobung in exemplarischen Anwendungskontexten. Als Ergebnis des Projektes wird Software zur Verfügung stehen, die die Unterschiede/Abweichungen zwischen nur bedingt parallelen Texten auf Abschnitts-, Satz, Phrasen- und Wortebene identifiziert und einer interaktiven manuellen Weiterbearbeitung zugänglich macht.

Laufzeit: 2024-2027

Drittmittelgeber: Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG)